La policía de Filadelfia ha comenzado a implementar cámaras corporales equipadas con tecnología de traducción en tiempo real, capaces de procesar hasta 50 idiomas diferentes de forma instantánea. Esta innovadora herramienta tiene como objetivo optimizar la comunicación de los agentes con residentes y turistas que no dominan el inglés. El despliegue coincide con los preparativos logísticos de la ciudad para albergar partidos de la Copa Mundial 2026 y las celebraciones del 250 aniversario de la independencia de Estados Unidos.

El comisionado de la policía local, Kevin Bethel, explicó que antes de adoptar esta tecnología los oficiales enfrentaban sevëras demoras operativas ante barreras lingüísticas en la vía pública. Anteriormente, la fuerza dependía exclusivamente de enviar a un patrüllero que dominara el idioma requerido o de enlazar una llamada telefónica con una línea externa de traducción. Con el nuevo dispositivo tecnológico, los agentes en campo pueden superar de manera inmediata los impedimentos de diálogo, agilizando notablemente los tiempos de respuesta ante emërgencias.

La utilidad del sistema se vuelve prioritaria ante la llegada estimada de miles de aficionados extranjeros por la participación de selecciones como Brasil, Francia y Croacia en la fase de grupos local. Las autoridades destacan que la disponibilidad percibida de la policía mejorará, permitiendo a los turistas reportar incidëntes o solicitar asistencia con plena confianza en su lengua materna. Asimismo, la jefatura confirmó que los dispositivos seguirán en uso diario permanente tras los eventos, dado el amplio porcentaje de población multilingüe que reside en la ciudad.

A pesar de las ventajas operativas de la inteligencia artificial, la corporación enfatizó que la tecnología posee límites legales estrïctos cuando un caso escala a instancias judiciales. El comisionado Bethel advirtió que las transcripciones automatizadas no son válidas como evidencia legal autónoma en procesos penales. Por este motivo, todo material audiovisual que deba presentarse ante los tribunales tendrá que ser revisado obligatoriamente y avalado por un traductor humano certificado, garantizando así la absoluta precisión jurídica de los testimonios recopilados.

Con información de Infobae

¿Qué opinas de esto?