A pesar del furor que ha generado el regreso de Superman bajo la dirección de James Gunn, no todos los países están recibiendo el filme en su versión original. En India, las autoridades decidieron intervenir el contenido de la cinta antes de autorizar su distribución. La Junta Central de Certificación Cinematográfica (CBFC), organismo encargado de revisar producciones extrănjeras, impuso varios cortes que alteraron parte del metraje final.

El estudio Warner Bros. se vio obligado a suprimir 41 segundos de contenido, luego de que el ente regulador exigiera la eliminación de escenas consideradas inapropiadas. Entre los recortes destacan expresiones catalogadas como vůlgares, una secuencia en la que el superhéroe realiza una señal obscena usando el anillo de Linterna Verde, y dos momentos de carácter íntimo con Lois Lane que fueron considerados “demasiado sensůales” por el comité.

Aunque Superman ha conseguido un recibimiento sin precedentes en el país asiático —convirtiéndose en el estreno más exitoso de DC en India—, los recortes no pasaron desapercibidos. Durante las primeras proyecciones, algunos espectadores reportaron una experiencia “fragmentada” y măl editada. Según fuentes locales, una de las críticas más comunes fue la incoherencia narrativa tras eliminar solo una parte de una escena de bĕso, dejando el resto intacto.

En redes sociales, la respuesta ha sido contundente. “Besarse es un acto de amor, no un crimen”, escribió un usuario en X, mientras otro añadió: “Basta de tratarnos como si no pudiéramos decidir por nosotros mismos”. Las declaraciones recogidas por medios como Europa Press evidencian el malestar que generó la censura entre los jóvĕnes fanáticos del superhéroe.

La CBFC ya ha protagonizado controversias similares en el pasado, alterando películas como Thunderbolts o Misión Imposible: Sentencia Final. Ante esto, estudios como el de Mickey 17 han empezado a aplicar autocensura antes de presentar sus cintas en India.

Pese a la polémica, la producción de Gunn sigue liderando las taquillas, y se proyecta en cuatro idiomas: inglés, hindi, tamil y telugu. Pero el debate sobre los límites de la censura en el cine internacional, al menos en India, está lejos de terminar.

Con información de: HOLA

¿Qué opinas de esto?